Take me with you if you want it toTake me as I am if you feel the same In a lost and lonely world, come and be my girlBe my extra time in this lonely world Take me on tonight Take me with you if you want it toTake me as I am if you feel the same In a lost and lonely world, come and be my girlBe my extra time in this lonely world Take me on tonight Ahh Take me on tonight
To temper is a reasonAnd as you see meYou Oh Great IntensityI'm a dreamerRunning through a skin You will shock me in the middleYou will I hear your voice on the radioI don't understand you're everywhereI hear your voice on my radioon my radio You will hit the nightNo Remorse in the mirrorsYou will shock the night I hear your voice on the radioI don't understand you're everywhereI hear your voice on my radioon my radio
Robotique & catchy. Solo de synthé @ 1'32. Voix samplée avec fx ...Robotique & catchy. Solo de synthé @ 1'32. Voix samplée avec fx vocoder, synthé & rythmique.
Entre Nous, Je ne sais pas pourquoi, tu vois, Tu t’intéresses à moi comme ça Chaque jour de ma vie
Entre Nous Ton amour pour moi Ne suffira pas à chaque fois A caresser les charmes de toutes mes nuits
Maintenant Reste un peu Oui j’avoue j’apprécie tes regards doux Lors de tous nos rendez-vous
Entre Nous, Entre Nous, C’est vraiment Plus que tout L'Amour Fou
Entre Nous Je palpite quand je pense à toi Mes pupilles ne regardent que toi Je suis au garde-à-vous
Entre Nous J’aimerais bien, au bas de mon cou Un tout petit bisou, Dès demain, lors du prochain rendez-vous
Dis moi, mon Amour Qu’est ce qui te ferait le plus envie Un bisou ? Un mot doux ? Jouer au chat et à la souris Suis-moi, je te fuis, Fuis-moi, je te suis Oui, sois tout fou Oui, c’est la vie Nos entrevues
N’ont rien de déjà vu Je te veux, toi, je te veux tout
Et pourtant, Je m’en fous, J’attends de toi que dans nos rendez-vous, Tu sois un p’tit peu jaloux
Entre Nous, Entre Nous, C'est vraiment Malgré Tout L'Amour Fou, Entre Nous
English translation :
BETWEEN OURSELVES
Between Ourselves,
I don’t know why, you see You are interested in me this way Every day of my life
Between Ourselves Your love for me
Will not be enough every time
To caress the charms of all my nights
Now Stay a while Yes I admit I appreciate your gentle looks
Each time we meet
Between Ourselves Between Ourselves It really is more than anything, Crazy Love
Between Ourselves My heart flutters when I think about you
I only have eyes for you I'm standing to attention
Between Ourselves I would like, on the back of my neck
a little peck As soon as tomorrow comes, at the next RDV
Tell me, my love
What would you like best
A kiss ?
A sweet word?
Play cat and mouse
Follow me, I'm running away,
Runaway and I will follow you
Yes, be crazy
Yes that's life
When we meet, it’s always new I want you, I want everything
And yet, I don’t care, I expect you in our RDV to be a little jealous
Between Ourselves Between Ourselves It is, despite everything, Crazy Love
Comme toutes les filles j’aime aller danser ,faire la fête et bien m’amuserlaisser mon coeur chavirer. Comme toutes les filles j’aime imaginer de belles histoires qui me font rêver fais pas la tête …tu dois changer.
Tu dis que je suis tout pour toi et pour moi il n’y a que toi.
Si tu es jaloux oui jaloux comme un pou je ne te ferai plus de bisous. Tu dis que tu m'aimes mais tu le fais quand même tu n'es plus du tout , du tout le même. Car si tu es jaloux oui jaloux comme un pou ne compte pas sur moi pour un bisou.
Comme toutes les filles j’aime les garçons et leur façon de me regarder mais c’est juste pour jouer. Comme tous les gars tu regardes les filles et c’est ainsi je dois l’accepter mais regarder n’est pas aimer.
Tu dis que je suis tout pour toi et pour moi il n’y a que toi.
Si tu es jaloux oui jaloux comme un pou je ne te ferai plus de bisous. Tu dis que tu m'aimes mais tu le fais quand même tu n'es plus du tout, du tout le même. Car si tu es jaloux oui jaloux comme un pou ne compte pas sur moi pour un bisou. English translation :
JEALOUS like all girls I like to dance, party and have fun
let my heart break like all girls, I like to imagine beautiful stories that make me dream
Don’t worry ... you have to change
you say that I am everything for you and for me there is only you
if you're jealous, jealous as a tick I won’t kiss you anymore
you say that you love me but you are jealous anyway you are not at all, at all the same
because if you are jealous yes jealous as a tick Don’t count on me for a kiss
like all girls I like boys and the way they look at me
but it's just a game like all the guys, you look at girls and I have to accept it
but looking is not loving you say that I am everything for you and for me there is only you
if you're jealous, jealous as a tick I won’t kiss you anymore
you say that you love me but you are jealous anyway you are not at all, at all the same
because if you are jealous yes jealous as a tick Don’t count on me for a kiss
Sur la plage,je sens le regard des garçons de tout âge, se poser sur moi, leurs visages sont pétrifiés par l'émoi. Soyez sages, et commandez vous des glaçons, car l'orage n'est pas de saison, quel dommage de risquer l'insolation !
REFRAINComme des tournesols attirés par mes cheveux blonds, les parasols changent soudain de direction. Allongée, je repense à ce garçon de café ses lèvres sucrées, ce baiser je crois qu'il me l'a volé. Bikini, et chapeau de paille l'après midi, coule lentement, je m'ennuie, de retrouver mon amant. C'est l'été, quelques jours encore pour nous aimer, ne pas s'oublier Saint Tropez, il faudra bien se quitter.
English translation : THE PARASOLS OF ST-TROPEZ
On the beach, I sense the boys of all ages looking at me, Their faces are rigid with emotion.
Take care, and order ice cubes,
because there is no storm in the air,
It would be too bad if you got sunstroke!
Like sunflowers attracted to my blonde hair,
Parasols suddenly change direction Lying down, I think back to that waiter, his sugary lips, this kiss I think he stole it from me.
Bikini and straw hat,
the afternoon passes slowly,
I'm anxious to find my lover again.
It's summer, a few more days for us to love
Don’t forget Saint-Tropez, we will have to leave each other.
J’avance dans la nuit En funambule errante Au gré des dopamines Et des néons brûlants Je croise cette fille qui m’avait dit avant Ne presse pas le pas, tu peux perdre ton temps
Paris Electrique Moulin sous la pluie Tu danses et panique Sommeil qui s’enfuit Je ne sais pas si… Je ne sais pas si…
Halo des réverbères Le collant est filé
Rempli ce dernier verre Avant de t’évader La foule est levée, les rideaux baissés La ville en équilibre sur le bout du pavé
Avant que rien n’arrive
La nuit nous a trouvé Elle fait des confettis Des bouts de nos idées Miroir indélébile, pudeur abandonnée Ne rate pas le pas ou tu pourrais couler
Paris Electrique Moulin sous la pluie tu danses et panique Sommeil qui s’enfuit Je ne sais pas si… Je ne sais pas si…
L’asphalte électrique Est pavé d’ennui Tu danses et panique Mirage de nuit Je ne sais pas si… Je ne sais pas si…
Paris Electrique Moulin sous la pluie Tu danses et panique Sommeil qui s’enfuit Je ne sais pas si… Je ne sais pas si…
L’asphalte électrique Est pavé d’ennui Tu danses et panique Mirage de nuit Je ne sais pas si Je ne sais pas si
English translation :
PARIS ELECTRIC
I advance in the night Like a wandering funambulist At the whim of dopamine And burning neon I meet this girl who told me before Don’t hurry, you can take your time Paris Electric Mill in the rain You dance and panic Sleep escapes I don’t know if… I don’t know if …
Halo of street lamps There is a run in the stocking This last glass full Before you escape The crowd is on its feet, the curtain lowered The city balancing on the edge of the pavement
Before something happens The night has found us It makes confetti Little bits of our ideas Indelible mirror, abandoned modesty Watch your step or you could sink
Paris Electric Mill in the rain You dance and panic Sleep escapes I don’t know if… I don’t know if …
Electric asphalt Is paved with boredom You dance and panic Night Mirage I don’t know if… I don’t know if …
Paris Electric Mill in the rain You dance and panic Sleep escapes I don’t know if… I don’t know if …
Electric asphalt Is paved with boredom You dance and panic Night Mirage I don’t know if… I don’t know if …
Sans déconner, t’es sérieux là ? J’ai déjà entendu ça mille foisC’est pas que ça me flatte pas mais gamin va falloir t’accrocher pour m’impressionner Tu veux te la jouer hôtel particulier et petites pépés ? Tu sais pas dans quel guêpier tu t’es fourré ! A tes risques et périls et huées ok vas-y on va bien s’marrer
Répète après moi C’est pas sérieux
Tu t’prends pour Serge nom d’une vierge Quand je suis mort t’étais pas né, si tu savais comme j’ai croqué des vertes et des pas mûres Cramé des gitanes des tonnes qui sont plus sur le marché pour composer des mélodies elles étaient toutes à mes pieds. A quoi bon, à quoi bon t’y risquer, si ça part en sucette j’pourrai pas te tirer de là haut j’ai trop d’héritiers si tu veux finir comme un vulgaire copié-collé
Répète après moi c’est pas sérieux ouais répète après moi c’est pas sérieux
Tu t’prends pour Serge nom d’une vierge C’est pas que ça me flatte pas tu sais mais gamin va falloir t’accrocher il m’en faut plus que toi pour m’impressionner. Ah au fait, j’ai pas de conseils à te donner mais n’oublie pas de m’aimer
Répète après moi Répète après moi Répète après moi C’est pas sérieux
IT'S NOT SERIOUS
No kidding, you can’t be serious?
I've heard that a thousand times
It's not that I ‘m not flattered but Sunny, you will have to try harder if you want to impress me
Do you want to play at “Hotel particulier” and “Petites Pépés” ?
You don’t know what a hornet’s you’ve got yourself into
At your own risk and jeers, ok, go ahead, we will have a good laugh Repeat after me, It's not serious
You think you’re Serge, for God’s sake
When I died, you were not born,
If you knew how I fucked everything that moved
I smoked “gitanes” by the ton – they are no longer on the market- To compose melodies for them, they were all at my feet.
What the point and taking risks if it all falls apart, I can’t get you out of there
I have got too much progeny if you want to wind up like a cheap imitation
Repeat after me, It's not serious
yeah repeat after me it's not serious
You think you’re Serge, for God’s sake It's not that I ‘m not flattered but Sunny, you will have to try harder if you want to impress me
Oh by the way, I have no advice to give you but don’t forget to love me
Repeat after me Repeat after me Repeat after me It's not serious
Si tu crois que je suis la première, si tu vois que ton cœur se serreOh emmène-moi, nous irons sans nous perdre dans les bois s’allonger dans la neige Et s’il fait froid je saurais te couvrir Et si tu pleures je saurais te faire rire, oh n’aies pas peur je ne suis plus la même Tu sais maintenant, oh tu sais que je t’aime Si tu penses que l’on ne peut pas faire, ce qu’on veut j’te prouverai le contraire Oh nous irons, nous irons par les plaines nous chanterons des chansons par centaines Et si le vent nous aveugle en chemin oh donne-moi, donne-moi ta main Je vois maintenant Je vois que tu m’aimes sans faire semblant sans chagrin et sans peine
Juste toi, juste toi et moi Oh juste toi juste toi et moi
Si tu crois que je suis la première, si tu vois que ton cœur se serre Oh emmène-moi nous irons sans nous perdre dans les bois s’allonger dans la neige Et s’il fait froid je saurais te couvrir Et si tu pleures je saurais te faire rire, oh n’aies pas peur je ne suis plus la même tu sais Maintenant oh tu sais que je t’aime Si tu penses que l’on ne peut pas faire ce qu’on veut j’te prouverai le contraire Oh nous irons, nous irons par les plaines nous chanterons des chansons par centaines Et si le vent nous aveugle en chemin Oh donne-moi, oh donne-moi ta main Je vois maintenant, je vois que tu m’aimes sans faire semblant sans chagrin et sans peine
Juste toi, juste toi et moi Oh juste toi juste toi et moi
Et si tu pars non ne reviens pas, il sera trop tard pour toi et moi Et si tu pars non ne rentre pas, il sera trop tard pour toi et moi
Juste toi, juste toi et moi Oh juste toi juste toi et moi
English translation : JUST YOU AND ME If you think I'm the first, if you see that your heart is tightening Oh take me we will go without getting lost in the woods lie down in the snow And if it's cold I will be able to cover you And if you cry, I can make you laugh, oh don’t be afraid I'm not the same anymore you know now, oh you know I love you If you think that we can’t do it, do what we want, I will prove the opposite Oh, we will go, we will go over the plains, we will sing songs by the hundreds and if the wind blinds us on the way oh give me, give me your hand I see now I see that you love me without pretence without sorrow and without pain
Just you, just you and me Oh, just you and me
If you think I'm the first, if you see that your heart is tightening Oh take me we will go without getting lost in the woods lie down in the snow And if it's cold I will be able to cover you And if you cry, I can make you laugh, oh don’t be afraid I'm not the same anymore you know now, oh you know I love you If you think that we can’t do it, do what we want, I will prove the opposite Oh, we will go, we will go over the plains, we will sing songs by the hundreds and if the wind blinds us on the way oh give me, give me your hand I see now I see that you love me without pretence without sorrow and without pain
Just you, just you and me Oh, just you and me
And if you leave, don’t come back, it will be too late for you and me And if you leave, don’t come home, it will be too late for you and me
N’est pas Gainsbourg qui veutBaudelaire ou Rimbaud Ni poète maudit Apollinaire ou Poe Suffit pas d’être saoul Ni de paraître fou C’est pas une question de shoots Ni de sexe ni de look
N’est pas Gainsbourg qui veut Baudelaire ou Rimbaud Ni poète maudit Apollinaire ou Poe Seulement savoir pourquoi Tout brûle autour de soi Pourquoi ces châteaux de sable Qu’engloutissent les vagues N’est pas Gainsbourg qui veut Baudelaire ou Rimbaud Ni poète maudit Apollinaire ou Poe Seulement savoir pourquoi Faire et puis tout défaire Et mettre tout à l’envers Avec la même foi
N’est pas Gainsbourg qui veut Baudelaire ou Rimbaud Ni poète maudit Apollinaire ou Poe Seulement savoir pourquoi Là-haut sur son étoile Soufflent les vents du désert Qui brûlent la peau et l’âme
English translation :
THERE'S ONLY GAINSBOURG
There ‘s only Gainsbourg
Baudelaire or Rimbaud Neither the “poète maudit” Apollinaire or Poe It’s not enough to be drunk No appear to be crazy It's not a question of shooting up No of sex no of appearances
There ‘s only Gainsbourg
Baudelaire or Rimbaud Neither the “poète maudit” Apollinaire or Poe Just knowing why Everything burns around you Why these sand castles swallowed up by the waves There ‘s only Gainsbourg
Baudelaire or Rimbaud Neither the “poète maudit” Apollinaire or Poe Just knowing why Make and un-make And putting everything the other way round With the same conviction
There ‘s only Gainsbourg
Baudelaire or Rimbaud Neither the “poète maudit” Apollinaire or Poe Just knowing why Up there on his star the desert winds blow burning skin and soul