Paroles ... Chanson. Chanté en italien. Années 70. Slow. Langoureux & ...Chanson. Chanté en italien. Années 70. Slow. Langoureux & mélancolique. Voix d'homme, guitare électrique, orgue & rythmique.
Italiano Solo una notte in più
Aspetta amore, non te ne anda
Voglio lasciare la mia pelle incontrare la tua
Come se fosse la prima volta
E bruciare come se fosse l'ultima
Solo una notte in più
Speriamo ché il domani, non venga mai
Senza parole, senza promesse, solo il suono dell'amore
Guarderemo il sole tramontare
Metterò nella nostra camera centomila stelle
Français
Juste une nuit de plus
Attends mon amour, ne t'en va pas
Je veux laisser ma peau rencontrer la tienne Comme si c'était la première fois
Et brûler comme si c'était la dernière
Juste une nuit de plus Espérons que demain ne vienne jamais Sans paroles, sans promesses Rien que le son de l'amour On regardera le soleil se coucher Et je mettrai dans notre chambre Cent mille étoiles
English
Just one more night Wait my love, don’t go I want to let my skin meet yours As if it was the first time And burn as if it were the last
Just one more night Let’s hope tomorrow never comes Without worlds, without promises Only the sound of love We will watch the sun goes down And I will bring a thousand stars In our bedroom
Paroles ... Chanson. Chanté en italien. Années 60. Yéyé. Dansant, joyeux & ...Chanson. Chanté en italien. Années 60. Yéyé. Dansant, joyeux & exotique. Voix d'homme, guitare électrique, cordes, cuivres & rythmique.
ItalianoDivent' un uomo fatto, Lei torna ragazza, ma quanto sto bene, quando quando ma quanto sto bene, quà , tra le braccia di tua madre!
Ha la pudore d'una bimba, E la dolcezza d'una mamma, l'appettito di una leonessa, e l'esperienza d'una regina, ah...
Le pesche non mi piacciono se sono verdi, Le pere, non mi piacciono se sono dure, le donne sono com' i frutti, migliore se sono mature. Lei sa placar' il mio ardore Posso gli aprir' il mio cuore, Dice che io la faccio ridere ma non mi parla di matrimonio!
Français
Je deviens un homme mûr Elle redevient jeune fille Mais qu’est-ce que je me sens bien
Quand, quand Qu'est-ce que je suis bien Là, dans les bras de ta mère
Elle a la pudeur d'une enfant Et la douceur d'une mère L'appétit d'une lionne Et l'expérience d'une reine, ah...
Les pêches ne me plaisent pas si elles sont vertes Les poires ne me plaisent pas si elles sont dures Les femmes sont comme les fruits Meilleures quand elles sont mûres
Elle sait calmer mon ardeur Je peux lui ouvrir mon cœur Elle dit que je la fais rire Mais ne parle pas de mariage.
English
I am becoming a mature man She is becoming a young girl How good I feel When when How good I feel Here in your mother’s arms
She has a child’s modesty And a sweetness of a mother The appetite of a lioness And the experience of a queen, ah…
I don’t like peaches when they’re green I don’t like pears when they’re hard Women are like fruit Better when they are ripe
She knows how to cool my ardour I can open my heart to her She says that I make her laugh But don’t talk to me about marriage
Paroles ... Chanson. Chanté en italien. Jazzy & amusant. Voix d'homme, jazz ...Chanson. Chanté en italien. Jazzy & amusant. Voix d'homme, jazz band, mandoline & rythmique.
ItalianoMio povero amico come stai?
cosa sta succedendo? (cosa sta succedendo?)
vedo che sei sempre giù di forma,
mi sembri molto triste,
e poi non ridi mai.
Dimmi che cosa c'è di sbagliato
non ti riconosco più (non ti riconosco più)
Bisogna che lo dica a tua madre
che sei un po’ palliduccio,
e che non mangi più.
Mio Pippo,
mio Peppe,
Peppino, non ti preoccupar,
Aspetta, con calma,
sicuro, che tua moglie tornerà
andiamo vieni, vieni, vieni con me
fuori fuori, non ti preoccupar,
tua moglie tornerà!
Ora va a rasarti quella barba,
e fa una bella doccia, (e fa una bella doccia,)
scegliei una camicia ben pulita,
pulita e ben stirata,
e il tuo capello nero
Ti porterò in un buon ristorante
a mangiare un po’ di pasta (a mangiar' un po’ di pasta) Vedremo tutte le belle ragazze,
passando per la strada
che mostrano le gambe.
Mio Pippo,
mio Peppe,
Peppino, non ti preoccupar,
Aspetta, con calma,
sicuro, che tua moglie tornerà
andiamo vieni, vieni, vieni con me
fuori fuori, non ti preoccupar,
tua moglie tornerà!
Français
Mon pauvre ami comment vas-tu ? Qu’est-ce qui t’arrive ? Je vois que tu es de moins en moins en forme, Tu as l’air très triste, Et tu ne ris jamais. Dis-moi ce qui ne va pas Je ne te reconnais plus Il faut le dire à ta mère Que tu es un peu trop pâle, Et que tu ne manges plus.
Mon Pippo, Mon Peppe, Peppino, Ne t’en fais pas Attends, Calmement, C’est sûr, Ta femme reviendra Allez, viens, viens, viens avec moi Sortons, ne t’inquiète pas Ta femme reviendra
Allez, va raser cette barbe, Et prends-toi une bonne douche Choisis une belle chemise propre, Propre et bien repassée, Et ton chapeau noir Je t’emmène dans un bon restaurant Manger des pâtes Nous regarderons toutes les jolies filles Qui se baladent dans la rue En montrant leurs jambes
English
My poor friend how are you doing? What happened to you? I see that you are less and less on form You look sad and you never laugh Tell me what’s up I don’t recognize you anymore Your mother should be told That you’re a bit too pale And you’re not eating anymore
My Pippo, My Peppe, Peppino, Don’t worry Wait, Be calm Your wife will come back
For sure Come on, come with me Let’s go out Don’t worry Your wife will come back
Come on, go and shave off this beard Take a good shower Pick out a nice clean shirt Clean and well-ironed And your black hat And I take you to a good restaurant We’ll eat pasta And watch the pretty girls Go by in the street Showing off their legs.
Paroles ... Chanson. Chanté en italien. Années 80. Déterminé & joyeux. Voix ...Chanson. Chanté en italien. Années 80. Déterminé & joyeux. Voix d'homme, guitare électrique, clavier & rythmique.
Italiano
Delle toppe sulle
braghe Salteggio sulle bancarelle Ventiquattro biglie in tasca
Una fionda nella sacca Di piccioni faccio strage
Frego fiori e caramelle Per darle poi alle più belle Perche di tutta la tribu La più bella sei tu E mi piaci sempre più
Ma perche fai ste cose qui Mi domandano la notte e il di Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto solo a me
Ma ancor non ho i capelli bianchi E non siedo più tra i banchi Sento adesso il tuo sguardo Che mi segue a mezzodi Nella piazza e nel cortil' Ma come le sai ste cose qui Mi domandano la notte e il di
Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto solo a me
Poi la vita é andata come va E t'ho rivisto ieri in città Col marito e il visone La mammina e il babbino Il bambino e il babbuino Li ho capito che Domani Tu mi sposerai
Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Me l'ha detto la luna Ma l'ha detto solo a me
Maledetta la luna Maledetta la luna Maledetta la luna Che l’ha detto solo a me
Français
Des pantalons rafistolés Je sautille sur les étals 24 billes dans en poche Une fronde dans ma sacoche Des pigeons je fais des carnages
Je fauche des fleurs et des bonbons Pour les offrir ensuite aux plus belles
Parce que de toute la petite bande La plus belle c’est toi Et tu me plais toujours plus
Mais pourquoi tu fais tout ça On me demande de jour comme de nuit C’est la lune qui me l'a dit Mais elle l'a dit seulement à moi
Mais je n’ai pas encore de cheveux blancs Je ne m’assieds plus sur les bancs de l’école
Je sens maintenant ton regard Qui me suit tous les midis Sur la place et aux alentours
Mais comment sais-tu sais ces choses là Me demande-t-on de jour comme de nuit C’est la lune qui me l’a dit Mais elle ne l’a dit qu’à moi
Puis la vie s’est passée comme elle s’est passée Et je t’ai revue hier en ville Avec ton mari et ta fourrure de vison Ta petite mère et ton petit père Tes enfants et ton babouin
Et là j’ai compris que Demain tu m’épouseras
C’est la lune qui me l’a dit Mais elle ne l’a dit qu’à moi Maudite soit la lune Qui ne l’a dit qu’à moi
Paroles ... Chanson. Chanté en italien. Années 60. Twist. Déterminé & ...Chanson. Chanté en italien. Années 60. Twist. Déterminé & dansant. Voix d'homme, sax alto, guitare électrique, choristes femmes & rythmique.
Italiano
Tutti giorni in questa strada,
alle sette ogni mattina,
il cuor turbato ma son pronto ad aspettare, un po’ nervoso,
questa ragazza camminando,
vedo passar davanti a me,
mi sembra un angelo caduto
solo per me.
Con tua pelle d'oro,
tuoi capelli di grano, e tuoi occhi d'azzurro,
tu sei, tu sei,
Con tua pelle d'oro,
tuoi capelli d’ebano di grano, e tuoi occhi d'azzuro,
tu sei, tu sei,
oh tu sei mi-o cie-lo.
Un lunedì dal cielo grigio,
vidi una stella nel tuo sguardo,
un enigma il tuo sorriso sulle tue labbra di velluto
il cuore mi suonò il tamburo,
ma presto lo sentii spezzare,
quando capii ché questa fiamma
bruciava, ma non per me.
Français
Tous les jours dans cette rue A sept heure tous les matins Le cœur troublé mais prêt à attendre un peu nerveux Cette fille qui avance, Que je vois passer devant moi, Et qui me semble être un ange tombé du ciel Seulement pour moi
Avec ta peau dorée Tes cheveux de blé Et tes yeux bleus Tu es, tu es, Avec ta peau dorée Tes cheveux de blé Et tes yeux bleus Tu es mon ciel
Un lundi de ciel gris Je vis une étoile dans ton regard Sur tes lèvres de velours Ton sourire était une énigme Mon cœur se mit à battre Mais très vite il se brisa
Quand je compris que cette flamme Brûlait Mais pas pour moi
English
Every day in this street At seven o’clock each morning The heart troubled but ready to way a little anxiously For this girl to go by She walks in front of me And seems to me like an angel Fallen from the sky Just for me
With your skin of gold And your hair of silk And your azure eyes You are you are Oh! you are my heaven
One Monday beneath a grey sky I saw a star in your eyes On your velvet lips Your smile was an enigma My heart began to beat But was quickly broken When I realized that this flame Was burning But not for me.
FrançaisJe suis tombé amoureux D’une belle blonde, Mais sa jalousie me rend fou. Je ne peux pas sortir pour voir mes amis Et si j’essaye de partir, elle ne fait que Sangloter et soupirer
Sorcière sorcière Laisse-moi tranquille, Ta furie Doit passer maintenant. Je ne t’épouserai pas Si tu ne cesses de bouder !
Elle veut tout savoir de moi Et même pendant le travail, Et elle me tape Si je suis un peu en retard, Elle fouille dans mes poches, cherche mon portable, Pour savoir à qui j’ai parlé et me faire une scène !
Si je vais chez ma mère Ou voir un match de foot, Elle en fait un drame Me cache la moto Me suit partout même quand je suis dans mon bain Elle me réveille en pleine nuit Pour savoir de quoi je rêve !
English
I fell in love
with a beautiful blonde but her jealousy drives me crazy. I can’t go out with my friends And if I try to leave,
she just sobs and sighs
Witch witch Leave me alone You must leave
your anger behind I’ll not marry you If you don’t stop sulkingShe wants to know everything about me Even when I am working She clouts me If I am a bit late, She goes through my pockets, checks my phone To see who I’ve been talking to And makes a big scene.
If I go to see my mother Or go to a football match, It’s a whole number She hides my bike Follows me everywhere Even when I am in my bath She wakes me up in the middle of the night To find out what I am dreaming about !
Urbain, entraînant & nocturne. Introduction avec fx sidechain. Break ...Urbain, entraînant & nocturne. Introduction avec fx sidechain. Break @ 1'20. Synthé, voix d'homme et de femme samplées et rythmique.
Paroles ... Exaltant, catchy & sentimental. Chanteur avec formation rock.
C’est la guerre autour de nous mon amourallez avoue, allez avoue avoue, que ça te fait du bien que ça te fait plaisir qu’on fait ça pour rien juste pour se faire rugir pour se faire rougir. et tout et tout et toujours tout puisque c’est parti, je ne sais où plus de romantisme Plus rien comme appui puisque que c’est parti c’est la guerre autour de nous mon amour soudés sous les treillis aux abris sous la tonnelle de fusils
J’ai planté des narcisses dans tes gerçures attendant qu’elles fleurissent je fais des ballots du lierre grimpant sur ta figure puisque c’est parti, je ne sais où On a condamné l’ouverture on voulait voir, éclore le bout du tunnel de l’aventure j’ai creusé des tranchées sous ta bouche pas douée pour les baisers je te reconnais dans cette trêve qui te va si bien drapée dans l’étendard défendant au glaive ton petit bout de territoire mon petit bout de terrain, mon petit bout de terrain J’ai planté des narcisses dans tes gerçures attendant qu’elles fleurissent je fais des ballots du lierre grimpant sur ta figure puisque c’est parti, je ne sais où On est vivant mon amour on est des géants le reste ne vaut rien c’est la guerre autour de nous. et c’est repartis mon amour les camouflets dissimulés enseveli, dévasté, par les assauts répétés on est vivant mon amour on est des géants c’est la guerre autour de nous. avoue que ça te fait du bien
qu’on fait ça pour rien
juste pour se faire rugir pour se faire rougir Pour se faire rougir. English translation : IT'S WAR AROUND US MY LOVE
It's war around us my love
Own up, Own up it does you good, you like it
we do it to make us roar, to make us blush and all and everything and always
since it's gone, I do not know where, no more romance Nothing to lean on since it's gone it's war around us my love
Bound under shelters trellises under the rifles
I planted narcissi in your chapped lips waiting for them to bloom
I'm making bales of ivy climbing on your face
since it's gone, I do not know where
We have condemned the opening we wanted to see,the light at the end of the tunnel, of the adventure I dug trenches under your mouth, not great for kisses I recognize you in this truce which suits you so well
draped in the banner, defending with your sword your little piece of territory
my little piece of land, my little piece of land
I planted narcissi in your chapped lips waiting for them to bloom
I'm making bales of ivy climbing on your face
since it's gone, I do not know where
We are alive my love and we are giants
the rest is worthless, it's war around us and it's gone my love, hidden insults buried, devastated, by repeated assaults
We are alive my love and we are giants
the rest is worthless, it's war around us Own up, Own up it does you good, you like it
Paroles ... Enigmatique, nocturne & obstiné. Fx reverb & delay. Chanteur, ...Enigmatique, nocturne & obstiné. Fx reverb & delay. Chanteur, guitare électrique distorsion avec pédale d'effet, theremin & rythmique.
Dans mon océan pacifiqueY’a des bugs et Y’a des clicks Y’a ma baleine Moby Dick Qui nage seule dans le bleu de l’antarctique Dans mon asile psychédélique Y’a un bug et même plus de déclic Y’a ma baleine Moby Dick Qui plonge, plonge dans le bleu de méthylène
La Haut-Haut où hurle le vent Y’a des barrières qui se brisent Et des coraux tout blancs qui se déguisent La Haut-Haut où hurle le vent Y’a des vagues de mots qui se soulèvent Et se perdent au loin Dans l’océan Au large des côtes de l’Afrique Y’a des sonars qui sondent la mer Et des sous-marins nucléaires Qui déclarent la guerre aux étoiles de mer Y’a des mers qui se meurent Dans des tourbillons de plastique Et ma baleine Moby Dick Qui nage seule dans le bleu de l’antarctique La Haut-Haut où hurle le vent Y’a des barrières qui se brisent Et des coraux tout blancs qui se déguisent La Haut-Haut où hurle le vent Y’a des vagues de mots qui se soulèvent Et se perdent au loin Dans l’océan Dans l’océan
English translation : IN MY PACIFIC OCEAN In my pacific ocean There are bugs and there are clicks There's my whale Moby Dick Who's swimming alone in the blue of Antarctica In my psychedelic asylum There's a bug and even more of the click There's my whale Moby Dick Who dives, dives in the methylene blue Up High, where the wind howls There are barriers breaking And white corals that disguise themselves
Up High, where the wind howls There are waves of words rising up And getting lost in the distance In the ocean Off the coast of Africa There are sonars probing the sea And nuclear submarines Who declare war on starfish There are seas that are dying In plastic whirlpools And my whale Moby Dick Who's swimming alone in the blue of Antarctica
Up High, where the wind howls There are barriers breaking And white corals that disguise themselves Up High, where the wind howls There are waves of words rising up And getting lost in the distance In the ocean In the ocean
Paroles ... Psychobilly, attitude & déterminé. solo guitare @1'48 & @2'30, ...Psychobilly, attitude & déterminé. solo guitare @1'48 & @2'30, changement de tempo @2'42. Chanté en espagnol. Rock band.
En el Infierno soy felizporque no tengo materia gris En este hueco estoy perfecto porque me cubren de cementoEstoy cortado de raízsoy alimento de lombrizhay un gusano tan hambriento que me convierte en excremento Mientras tanto en el infierno... yo soy feliztu tu turutututu en el infierno soy feliz En el infierno soy feliz estoy perdiendo la nariz El diablo tiene mal aliento y se la pasa maldiciendoEn el invierno soy feliz Sangrando por mi cicatrizen el desierto estoy contento aunque me pudra un poco lento Mientras tanto en el infierno... yo soy feliztu tu turutututu en el infierno soy feliz
Psychobilly, attitude & déterminé. solo guitare @1'48 et @2'30, ...Psychobilly, attitude & déterminé. solo guitare @1'48 et @2'30, changement de tempo @2'42. Rock band.
Paroles ... Blues rock, entraînant & constant. Solo basse @3'07 solo harmonica ...Blues rock, entraînant & constant. Solo basse @3'07 solo harmonica @3'27. Chanté en espagnol (explicit). Rock band.
Uhoo oh ooh oh ohoo 21 puñaladas me diste en el pecho21 puñaladas de puro despechoy 20 son las puntadas que tengo en el cuello porque 21 puñaladas recibi en el pecho
estoy tatuandome tu nombreporque esta noche no voy a morir Uhoo oh ooh oh ohoo 21 puñaladas me diste en el pecho21 puñaladas de puro despechoy son siempre tus pisadas que me llevan al hueco porque 21 puñaladas me quitan el sueño estoy despierto desde anocheporque esta luna no me deja dormir Uhoo oh ooh oh ohoo 21 puñaladas me diste en el pecho21 puñaladas de puro despechoy como duelen tus patadas en el huevo derecho porque 21 puñaladas corazón desecho voy huyendo de tu sombraporque esta noche no voy a morir
Blues rock, entraînant & constant. Solo basse @3'07 solo harmonica ...Blues rock, entraînant & constant. Solo basse @3'07 solo harmonica @3'27. Rock band.
Paroles ... Psychobilly, puissant & violent. Solo batterie, fx loups, ...Psychobilly, puissant & violent. Solo batterie, fx loups, soufflements et cris @0'54. Chanté en espagnol (explicit). Rock band.
Soy un lobo hambriento, hambriento de ti soy un lobo hambriento, en busca de ti la luna me llena de luztu sangre me lleva a mi cruztu piel me incita escribir este psycho blues! Auuu !! Soy un lobo hambriento, hambriento de ti soy un lobo hambriento, en busca de ti
Mis colmillos te quiero clavartu ropa voy a desgarraren tu vientre desnudo voy a terminar! Auuu !! Soy un lobo hambriento, hambriento de ti soy un lobo hambriento, en busca de ti
tus ojos me quiero comerpara que veas dentro de mi serque este monstruo te quiere volver a tener!
Paroles ... Psychobilly, urgent & déterminé. Solo guitare @1'36 & @2'33. ...Psychobilly, urgent & déterminé. Solo guitare @1'36 & @2'33. Chanté en espagnol (explicit). Rock band.
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! En este cementerio hasta los muertos lloran En este monasterio hasta los curas follan No hay sobrevivientessolo un collar de dientes Yeah! Yeah! Yeah!Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!En este cementerio todo va a estar bien En este cementerio donde los diablos moran todo es un misteriola muerte te enamora No hay sobrevivientessolo un collar de dientesEn este cementerio yo voy a estar bien En este cementerio cuando las brujas oran estoy en cautiverioy en ataúd devoran No hay sobrevivientessolo un collar de dientesEn este cementerio tu vas a estar bien En este cementerio hasta los muertos lloran En este monasterio hasta los curas follan No hay sobrevivientessolo un collar de dientesEn este cementerio vamos a estar bien
Paroles ... Psychobilly, agressif & violent. Solo guitare @0'45 et @1'30, ...Psychobilly, agressif & violent. Solo guitare @0'45 et @1'30, changement de rythme @2'43. Chanté en espagnol (explicit). Rock band.
No debo no debo seguirteno puedo no puedo pararme quieres me quieres violarte quiero te quiero matarporque yo prefiero verte muerta que dentro de mi! no puedes dejar de mentirte, Te asusta no puedes saltarMe quieres me quieres cortarte quiero te quiero matarporque yo prefiero verte muerta que dentro de mi! Intenta, Intenta morirteyo nunca me voy a callarme quieres me quieres ahorcarY yo te quiero te quiero matarporque yo prefiero verte muerta que dentro de mi! te quiero te quiero matarte quiero te quiero ver muertate quiero te quiero matarte quiero te quiero ver muertame quieres me quieres violary yo te quiero matar porque yo prefiero verte muerta que dentro de mi!
Psychobilly, agressif & violent. Solo guitare @0'45 et @1'30, ...Psychobilly, agressif & violent. Solo guitare @0'45 et @1'30, changement de rythme @2'43. Rock band.
Paroles ... Psychobilly, puissant & imposant. Fx filtre @1'43. Chanté en ...Psychobilly, puissant & imposant. Fx filtre @1'43. Chanté en espagnol (explicit). Rock band.
Me llaman muerte yo no se porqueserá porque la muerte me causa placer ? No se... y por que mas va a ser?sera que tengo miedo miedo de envejecer?.. Estoy muerto! Muerto por vos Estoy muerto Muerto sin vos Estoy con suerte eso ya lo seserá porque la suerte me dio de comer?no se! y ahora que voy a hacer?sera que ya no puedo, puedo volverte a ver... Estoy muerto! Muerto por vos Estoy muerto Muerto sin vos Yeah! Yo muerto estoy Yeah! Yo muerto por vos! Quiero morderte, y volverte a morder comerme tu entrañas solo por placer lo se!!! Y estoy muerto!
Paroles ... Hard rock, lourd & explosif. Solo guitare @1'55. Chanté en espagnol. ...Hard rock, lourd & explosif. Solo guitare @1'55. Chanté en espagnol. Rock band.
Mama!!! donde estas?te he buscado en todas partes y no se donde estás te he buscado entre los huesoste he buscado en el más allá Mama!!! a donde vas?parece que no entiendes, parece que te vas te has ido hasta el infiernoy no te dejan entrar Mama!!! vuelve ya!desde los sepulcros, tu puedes regresarsi es que este diablo idiota ya te dejo de amar... Mama!!!Mama!!!Mama!!!Mama!!!
Paroles ... Roots rock, contrastant & changeant @0'48, @1'37 & @2'52, solo ...Roots rock, contrastant & changeant @0'48, @1'37 & @2'52, solo guitare @1'47, fx filtre @2'03. Chanté en espagnol (explicit). Rock band.
Odiame, átame.ódiame, matame.córtame en pedazos que puedas tragaródiame, córtame.ódiame, matame.tomate mis huesos en alcohol y deja el corazón para el final... ódiame, átame.ódiame, matame.odiarme es mas facil que olvidar ódiame, córtame.ódiame, matame.escóndete detrás de tu rencory no me trates como un criminal... ódiame, átame.ódiame, matame.bebe de mi sangre sin llorar ódiame, córtame.ódiame, matame.córtame profundo sin temorno te olvides que me encanta el dolor
Roots rock, contrastant & changeant @0'48, @1'37 et @2'52, solo ...Roots rock, contrastant & changeant @0'48, @1'37 et @2'52, solo guitare @1'47. Rock band.
Paroles ... Blues rock, rythmé & bluesy. Fx filtre jusqu'à @1'49, ensuite ...Blues rock, rythmé & bluesy. Fx filtre jusqu'à @1'49, ensuite changement de dynamique. Solo guitare @0'50. Chanté en espagnol. Rock band.
Oye nena! déjame salirOye nena! déjame morirPorque está oscuro y hace calor afuera esta mejorpor eso te digo que sorry nena déjame salirdel ataúd de tu corazónes el ataúd de tu corazón Oye nena! déjame salirOye nena déjame morir Porque no aguanto este dolor me ahoga tu sudorpor eso te digo que abras nena y déjame salirdel ataúd de tu corazónes el ataúd de tu corazón